找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 12678|回复: 48

[〖投票〗] 大家看到商品包裝上哪種日語錯誤最難以接受?(揮帕招呼大家幫忙啦~~)

 关闭[主题已关闭]
orenji0216 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2009-1-20 21:13:02
我真的非常討厭商店亂用"の"這個字

很多商店或是包裝將"の"當作成"之"用
但是の前後的中文字又不是日文的漢字
名字又沒有意思..
以為中日合璧就很型很特別..
我反而覺得如果給日本人看到會蠻尷尬

就是有種很不順眼的感覺
回复

使用道具

cerbrus 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2009-1-21 14:00:58
の的滥用……看着太恶心了……
其实の和的还是有很大的区别的……商家几乎把这两个符号等同了……
而且很多人都不知道这个怎么念……万能的搜狗输入法给它设定的读音是e(应该也是按照大家的习惯来的)……俺寒了
此外日文汉字被转成中文简体或繁体汉字看着也不舒服……感觉非常假冒伪劣……(因此非常鄙视百度)

很久以前CD店里有卖盗版日文歌的CD,不知道是不是盗版的机构太挫了连日文码都没有,假名全是手写上去的囧
回复

使用道具

purfie 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2009-1-21 23:30:59
我記得在某blog看過八爪の魚....
明明八爪魚的日文是tako...

不過の的氾濫不是第一天的事情...
不論跟日本有沒有關係的都の...
回复

使用道具

モエ 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2009-1-22 09:47:26
no乱用都无法接受,不止商家,全世界都在乱用= =。。。
过后lz说的鸡蛋汤就像英文直译。。。。无言
回复

使用道具

冰溦瑛凝 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2009-1-22 14:56:12
我选择了3.4

很早时间 我比较经常用の
后来对日语比较有研究后。我为自己大汗啊。。。。

目前还是有很多人用の。。。

实在让我。。。。
慕容枫叶 发表于 2008-9-6 17:15

yct70 咱也深有同感哈~~~~
日文都来山寨,让人难以忍受…………
yct90
回复

使用道具

lofu 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2010-2-23 02:40:04
應該是平假名的錯誤吧
會覺得不會用就不要亂用啊~
回复

使用道具

ooa662 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2010-2-23 06:09:56
雖然本身日文無能,可是看到の的氾濫(?)跟亂用就覺得好討厭,
語法也是,直接中加日的感覺很怪…
可是大家好像跟著跟著用就習慣了…然後將錯就錯orz
回复

使用道具

kisato 该用户已被删除
SktaREg=
发表于 2010-2-23 08:28:30
其實全部都不太能接受
失之毫釐、差之千里
有些商品或招牌常亂用日語
以為翻譯就使用翻譯網站出來的結果就是對的
偏偏指正以後還自以為是,無所謂
這點更讓人生氣

這樣用日語並不會讓商品看起來更高擋好嗎wwwww
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-12-19 22:41 , Processed in 0.146128 second(s), 22 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新