找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 20791|回复: 129

[〖感想〗] 字幕组漫漫谈

 关闭[主题已关闭]
TlIxSkw=
发表于 2010-4-23 11:16:20
破狗——以高达系列为代表,字幕组的整体水平很高,而且用词很斟酌考究,看他们的作品就是一种享受
[j]TIU1J RRVXX8[/j]HKG——不知道为什么会有萌向的印象,me一直觉得HKG有点偏向暗黑系的说...
[j]TIU1J RRVXXG[/j]灵风——收片用,但是速度真的是太慢太慢....
[j]TIU1J RRVXYF[/j]maple——看出感情了....[j]TIU1J RRVXYF[/j]
一般me首选这些
[j]TIU1J RRVXY0[/j]中间曾经有一段时间对PPX的字幕很感兴趣,但是后来好像PPX开始做大河剧去了...于是见到的就少了
回复

使用道具

TlIxSkw=
发表于 2010-4-27 19:00:37
个人觉得猪猪和异域的速度都是不错 话说其实吾辈一直又在寻找双语的字幕 [j]TIU1J RRVXY6[/j]
声   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   集的确是好物 不过产量杯具啊= =OTL [j]TIU1J RRVXXU[/j]
说起来最近看的怪谈餐馆有双语 [j]TIU1J RRVXYC[/j]
之前则是黑*管家*和怪化猫 双语的字幕属于极度稀有物资
回复

使用道具

alice27 该用户已被删除
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 00:06:15
关于字幕组咱印象最深的就是琵琶行
[j]TIU1J RRVXYH[/j]主要是从hellsing的ova认识的
[j]TIU1J RRVXYK[/j]翻译自不用说
[j]TIU1J RRVXXI[/j]最惊艳的是强大的注解
[j]TIU1J RRVXXL[/j]从纳粹军衔到战争   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***  
[j]TIU1J RRVXYA[/j]各种哲学、宗教、历史、军事、语源……[j]TIU1J RRVXXD[/j]
油菜花啊XD
[j]TIU1J RRVXXZ[/j][j]TIU1J RRVXXS[/j]
另外幻樱字幕组也特别关注
[j]TIU1J RRVXXR[/j]因为他们独有的NHK历史节目的字幕
[j]TIU1J RRVXX2[/j]历史秘话和转动历史的时刻
[j]TIU1J RRVXY5[/j]非常有爱
回复

使用道具

cerise 该用户已被删除
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 00:35:35
一般新番出炉,就对比极影、华盟、澄空、HKG这四个字幕组的
[j]TIU1J RRVXYM[/j]极影万能,不过有时一点小错就让我愤怒的全部删去,重新找其余三个组了(我对字幕真的不是一般挑剔……)
[j]TIU1J RRVXXC[/j]华盟是我最近爱上的,速度极慢,但是翻译很好,字体也做得漂亮,是用来收藏的精品
[j]TIU1J RRVXXV[/j]澄空是少女系的精品组,这人尽皆知了
[j]TIU1J RRVXY6[/j]HKG嘛,翻译得很特别,的确融入了很多日本宅文化,充满特色~繁体的字幕就更是大爱
回复

使用道具

叛逆的立夏 该用户已被删除
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 01:55:56
LZ好强~~全都看过么……[j]TIU1J RRVXY1[/j]
字幕的话一般都是喜欢看同一个字幕的,不然人名的翻译有时会不一样 = =
[j]TIU1J RRVXXT[/j]都说漫游的质量很好,所以一般是首选
[j]TIU1J RRVXXM[/j]但是喜欢DYMY的片源,所以无头是看的DYMY的……
回复

使用道具

TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 02:02:42
LZ分析很深入
[j]TIU1J RRVXXN[/j]果然是对宅文化大有研究………………OTZ[j]TIU1J RRVXX9[/j]
在下甘拜下风
[j]TIU1J RRVXY0[/j]本人比较偏爱WOLF字幕组的翻译[j]TIU1J RRVXY8[/j]
按我的认识
[j]TIU1J RRVXXH[/j]WOLF的翻译速度并不算快[j]TIU1J RRVXY6[/j]
而且好片子经常会先放NICO[j]TIU1J RRVXXT[/j]
也就是所谓的先行版来满足大家对剧情的探知欲[j]TIU1J RRVXXB[/j]
然后再慢工出细活的补上正式版本[j]TIU1J RRVXX8[/j]
而且有许多动画为了照顾港台的亲
[j]TIU1J RRVXY2[/j]或者   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   某些有特殊爱好的人
[j]TIU1J RRVXXG[/j](比如在下,在下对繁体字有着莫名的狂热………………OTZ)[j]TIU1J RRVXX3[/j]
而做成GB和BIG5双版本[j]TIU1J RRVXXS[/j]
也就是所谓的繁简双翻[j]TIU1J RRV   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   [/j]
而且其实LZ不是第一个评论字幕组的人
[j]TIU1J RRVXXU[/j]以前我就看到过类似的帖子[j]TIU1J RRVXYG[/j]
那个帖子的作者说WOLF习惯做西方神魔相关的片子[j]TIU1J RRVXXG[/j]
貌似是因为翻译中有熟读西方神魔史的人
[j]TIU1J RRVXYG[/j]而本人又比较偏爱这类内容的片子[j]TIU1J RRVXYH[/j]
反而对热血、卖萌、卖肉这三类现在的最热门农民漫非常不敢兴趣
[j]TIU1J RRVXX6[/j](鄙夷什么的我不敢说
[j]TIU1J RRVXY8[/j]至少我是能接受这东西的存在
[j]TIU1J RRVXXY[/j]但是不能理解为什么这东西这么招人待见)[j]TIU1J RRVXY0[/j]
再就是WOLF的工作人员
[j]TIU1J RRVXXK[/j]尤其是翻译人员是女孩子居多
[j]TIU1J RRVXXM[/j]从翻译的作品主打女(xing)向就能看出来[j]TIU1J RRVXXC[/j]
而且还有个那么有名的【wolf☆DM狼】字幕组
[j]TIU1J RRVXXR[/j]专做腐片
[j]TIU1J RRVXY0[/j]就算不腐的也要用YY和吐槽将直的掰弯………………OTZ[j]TIU1J RRVXXH[/j]
不过这次的《会长大人是女仆》居然WOLF没有做
[j]TIU1J RRVXY1[/j]我表示怨念深重………………[j]TIU1J RRVXXT[/j]
然后说说大家都知道的猪猪[j]TIU1J RRVXY3[/j]
首先猪猪的翻译速度那自然是不用说
[j]TIU1J RRVXXV[/j]绝对是快到基本上无法想象[j]TIU1J RRVXYC[/j]
但是因为速度导致的翻译失误率也还是蛮高的………………
[j]TIU1J RRVXYH[/j]所以我通常很少看猪猪字幕组的东西
[j]TIU1J RRVXYH[/j]曾经在少不更事(这是什么用词………………OTZ)的时候
[j]TIU1J RRVXX7[/j]每次为了能早些看上自己心爱的动画而赶猪猪的早班车
[j]TIU1J RRVXXV[/j]如今想来甚是后悔啊………………
[j]TIU1J RRVXY1[/j]至于SUMISora[j]TIU1J RRVXXN[/j]
感觉更接近TYPE-MOON在中国的   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   总部[j]TIU1J RRVXYK[/j]
我特别的信任SUMISORA翻译的TYPE-MOON的作品
[j]TIU1J RRVXX1[/j]早期的FATE那时候我还念高中无权利挑选字幕组的先不算
[j]TIU1J RRVXYC[/j]后来TYPE-MOON的作品《空之境界》《迦南》我都是看的SUMISORA的翻译
[j]TIU1J RRVXYL[/j]非常到位[j]TIU1J RRVXX9[/j]
对作品中出现的一些神魔相关也注解的比较详细
[j]TIU1J RRVXYM[/j]尤其是SUMI&sosg合作翻译的TYPE-MOON的作品我觉得更是神作
[j]TIU1J RRVXXK[/j]基本上虽然我不能完全听懂
[j]TIU1J RRVXXA[/j]但好歹中文字我还认得[j]TIU1J RRVXYI[/j]
看了那么多集迦南貌似没见过有特别严重的   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***  
[j]TIU1J RRVXYC[/j]或者出现类似“重视”误写成“忠实”这样同音词的情况
[j]TIU1J RRVXYB[/j]而HKG
[j]TIU1J RRV   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   [/j]我只想说他们的里字幕组太出名了[j]TIU1J RRVXX9[/j]
专做和谐片
[j]TIU1J RRVXY1[/j]俨然冒天下之大不韪
[j]TIU1J RRVXYE[/j]不过估计也是占着地利吧
[j]TIU1J RRVXX4[/j]总部在香港
[j]TIU1J RRVXY6[/j]光腚总菊虽不至于鞭长莫及[j]TIU1J RRVXYM[/j]
但是总是管制得松一些[j]TIU1J RRVXXN[/j]
于是就有了那么多的宅男福利片
[j]TIU1J RRVXXE[/j]再说POPOGO[j]TIU1J RRVXXE[/j]
看过的作品只有一部《战场的武女神》
[j]TIU1J RRVXY3[/j]翻译做的还不错[j]TIU1J RRVXX6[/j]
但是貌似语言不够丰富
[j]TIU1J RRVXXK[/j]翻译更接近朴实直白
[j]TIU1J RRVXXH[/j]而且也做了一些冷门动画
[j]TIU1J RRVXY3[/j]有好多动画都是游戏改变的[j]TIU1J RRVXYA[/j]
所以我总结POPOGO字幕组的翻译人员应该是热衷游戏的人更多一些[j]TIU1J RRVXXC[/j]
而有一些民工漫
[j]TIU1J RRVXYA[/j]我就更喜欢选择极影
[j]TIU1J RRVXXW[/j]因为极影的速度其实算是比较慢的了
[j]TIU1J RRVXY9[/j]但是慢工出细活
[j]TIU1J RRVXXG[/j]质量一向比较上乘
[j]TIU1J RRVXY9[/j]我也比较相信这个字幕组
[j]TIU1J RRVXXM[/j]LZ落下了最近很火的一个字幕组[j]TIU1J RRVXY4[/j]
“四魂字幕组”
[j]TIU1J RRVXXM[/j]看字幕组的名字就知道
[j]TIU1J RRVXXF[/j]这字幕组是靠犬夜叉起家的[j]TIU1J RRVXX9[/j]
以前主做漫画的汉化翻译
[j]TIU1J RRVXX9[/j]后来终于没忍住[j]TIU1J RRVXY5[/j]
跨界来翻译动画了
[j]TIU1J RRVXYI[/j]又恰逢犬夜叉出完结篇的动画
[j]TIU1J RRVXYN[/j]如今也是大举入侵动画翻译[j]TIU1J RRVXXJ[/j]
犬夜叉完结篇结束之后貌似现在正在摸索前进的方向
[j]TIU1J RRVXXJ[/j]目前是什么样的片都做[j]TIU1J RRVXY4[/j]
大概是在寻找自己最适合的领域吧
[j]TIU1J RRVXXL[/j]不过我倒是蛮看好这个字幕组的
[j]TIU1J RRVXYJ[/j]姑且试目以待吧

评分

参与人数 1论坛币 +2 收起 理由
樱kid雪 + 2 回帖热情奖励

查看全部评分

回复

使用道具

芙薇 该用户已被删除
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 09:09:07
DYMY动音漫影
[j]TIU1J RRVXYD[/j]
[j]TIU1J RRVXX1[/j]追棒球大聯盟的時候都是看這個字幕組的,因為速度最快
[j]TIU1J RRVXXZ[/j]
[j]TIU1J RRVXY7[/j]Sumisora澄空
[j]TIU1J RRVXY2[/j]這個絕對贊成版主的觀點,第一次接觸就是因為CLANNDA[j]TIU1J RRVXYD[/j]
從OP開始就很用心,雖然慢很多,不過它是第一次讓我追完後還另外重新下載的動畫^^[j]TIU1J RRVXX9[/j]

[j]TIU1J RRVXX0[/j]WOLF 我最感謝它的就是 清水玲子的最高機密了
[j]TIU1J RRVXXI[/j]發布的字幕組簡直是寥寥可數(淚奔)冷番萬歲
[j]TIU1J RRVXYB[/j]
[j]TIU1J RRVXX1[/j]maplesnow枫雪
[j]TIU1J RRVXXA[/j]
[j]TIU1J RRVXXE[/j]想當年追TSUBASA的時候好像都是這個字幕組......(遠目)
[j]TIU1J RRVXX9[/j]
[j]TIU1J RRVXXC[/j]
[j]TIU1J RRVXYH[/j]是說最近在找雙語的字幕組,但是不知道有哪些,還請各位指教了
回复

使用道具

paisonman 该用户已被删除
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 10:10:46
字幕组啊,我看日剧都是看猪猪的,很喜欢他用的那个字体,觉得猪猪日剧组的翻译很不错啊.
[j]TIU1J RRVXX6[/j]至于动画吗,一些重要的就死等漫游,话说他的那个慢啊,经常是等了一整天后还没有消息...不过还是觉得漫游的翻译很有感觉!一些不重要的,就看那个字幕组快了,在最快的字幕组里挑个顺眼的,然后跟下去.
回复

使用道具

TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 18:55:10
再次看到这个帖子还是想吐槽:
[j]TIU1J RRVXXU[/j]有几个字幕组也很有爱
[j]TIU1J RRVXXT[/j]星期五 和花园 这两家不用提了下载/download/otomedream/ダウンロード***   [/j]" style="display:none;font-size:5px">,虽然现在新的OVA这两家都用MJ了,但是还是一如既往的有爱
[j]TIU1J RRVXYC[/j]
[j]TIU1J RRVXYI[/j]DA(就是DA同音论坛那个)虽然和上面两个坛子一样都是F向论坛,但DA的字幕组不像以上两个临时(xing)质的字幕组,DA还是做一些正常向新番,质量也不错,而且稀有的番也做,比如今年的XX的夜袭,我就是下这家的
回复

使用道具

e
TlIxSkw=
发表于 2010-5-29 19:20:14
個人常看HKG、WOLF、Sumisora澄空、DMG
[j]TIU1J RRVXY3[/j]常看見豬豬翻譯少年漫畫的動畫(例:   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   、火影)
[j]TIU1J RRVXY3[/j]但是卻很少下他們出產的動畫,豬豬速度很快但就像LZ說的一樣常常看得見錯誤的地方=  =
[j]TIU1J RRVXYD[/j]最喜歡看HKG家出品的,不時可以看見為了對應動畫風格而用些很可愛的字體
[j]TIU1J RRVXX9[/j]OP的歌詞也常常用很多特效,也會適時的解釋專業用語,做的很用心~[j]TIU1J RRVXXW[/j]
Sumisora澄空也是感覺很良好的一家,之前京都動畫也是看這家出產的[j]TIU1J RRVXX8[/j]
WOLF近期才有在看,翻譯上感覺也很不錯,最近看DRRR都是看這家
[j]TIU1J RRVXX2[/j]DMG貌似我從之前下動畫時就很常看到,這家出產的動畫常常有很多NETA,令人會心一笑
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2025-3-10 23:28 , Processed in 0.398349 second(s), 18 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新