原帖由 SOMIA 于 2007-8-16 10:17 发表
[j]YM02Q RRBJ0L[/j]
[j]YM02Q RRBJ0C[/j]
[j]YM02Q RRBJ0L[/j]您對「 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 」的認識有所誤解...
[j]YM02Q RRBJ0H[/j]「 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 」一詞的BL意向www.otomedream.com#0?; d8 J W e8 T7 B Z },只存在於ACG界www.otomedream.com#0? h$ p, [) p% a& s。
[j]YM02Q RRBJ0K[/j]
[j]YM02Q RRBJ0J[/j]試想www.otomedream.com#0?6 b& W3 \1 g( m* c- e% G,如果 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 之意真為BLwww.otomedream.com#0?% H S# V0 X4 }- P,那為何由貴香織里老師的「 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 夢想」會是 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 遊戲的經典www.otomedream.com#0?0 Z: ^- i% v* t ~$ L?[j]YM02Q RRBJ10[/j]
「 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 夢想」系列是乙女向的遊戲喔www.otomedream.com#0?7 W9 V% t4 G5 I* `。
[j]YM02Q RRBJ0R[/j]- ...
[j]YM02Q RRBJ1O[/j]ジル應該是男(xing)沒錯www.otomedream.com#0?6 U7 G0 m* [1 R,因為有這句「女(xing)的な容姿に反して」[j]YM02Q RRBJ1V[/j]
應該是故意跟外型配合的
[j]YM02Q RRBJ09[/j][j]YM02Q RRBJ14[/j]
谢谢你详细的说明, 我这下总算明白这个日文词语的意思的了. hou15 的确, 我一直都不能理解为什么《 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 梦想》会被叫那样的名字, 不过我也大致猜测到那个词正规的日文含义应该是有别的意思在里面, 而并非为中国人喜欢常用的"同(xing)恋"之意, 正因如此, 所以一看到你的帖子才立刻以为你也是拿来做常用的那个解释. 话说回来, 我毕竟没有学过日文, 所以不可能会理解那个词, 假如你的本意就是"唯美", 那么直接使用"唯美"这个词不就好了吗? 毕竟大家都是中国人, 在说汉语的时候插入其它语言的词, 自然容易造成误会(何况多数人都是像我这样不懂日语的).[j]YM02Q RRBJ19[/j]
[j]YM02Q RRBJ14[/j]我本人也算是通晓双语的人, 除了中文之外我可以较随意自然使用的就是英语, 但是我一直坚持在使用一种语言的时候尽量不混杂另一种语言在其中, 除非那是已经被正式吸收进入另一种语言的词汇或者表达方式(比如英语中把中文的"好久不见"直译为"Long time no see", 尽管那并不符合英语语法; 和中文中的"咖啡"www.otomedream.com#0?- n! e7 L) w0 w* h0 `、"麦克风"等词). 例如" ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** "这样未被正式吸收入中文, 在字典中无法查到解释, 同时又已经有着完全可以通用的含义的中文词汇来表达的词语, 那么直接使用中文中的相应词汇"唯美"或者其它词语不就好了吗? 如此可以避免很多误会, 也可以让你想表达的含义完整地转达给所有理解中文的人. 当然这只是我个人的一点意见, 想跟你 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 交流一下, 没有其它的意思.[j]YM02Q RRBJ0N[/j]
[j]YM02Q RRBJ1Q[/j][j]YM02Q RRBJ0H[/j]
至于ジル这个人物的介绍, 那句"女(xing)的な容姿に反して"的确是让我疑惑了很久, 我一般都是用网上的免费翻译来看日文的, 结果翻译成中文的那一部分, 两个网站都连续给翻译成"违犯女(xing)的姿容".... hou08 不过我想这句是要联系后面的一段来理解的, 因为毕竟只是前半句话. 全句是:"女(xing)的な容姿に反してwww.otomedream.com#0?) F Y8 S9 ]: U A [、中身は徹底した紳士でwww.otomedream.com#0?( x+ U I R) P1 g4 N9 q# _、フェミニストwww.otomedream.com#0?* K x6 @3 n9 x+ [4 k% Z1 ]。", 我想如果联系上下文来理解, 大致意思是(为了方便没有改变句子结构, 因此是粗略润饰的翻译)"与[他]女(xing)的外貌相反, 内在其实是个货真价实的绅士; ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 主义者." 也就是说那一句"女(xing)的な容姿に反して"是说跟表面上看起来似乎是女(xing)的外貌相反, 实际是"...徹底した紳士", 就是男人("徹底"在日语里既有"贯彻始终", 又有汉语本来的"彻底"的意思, 我想在这里应该是后者, 就是说是"彻底www.otomedream.com#0?( F2 o; T P0 l9 P、完全"的意思. 另外汉语中"绅士"一词虽然是着重描述个人品(xing)举止的词语, 而非严格的(xing)别定义词, 但是毕竟是绝少会用于形容女(xing)的, 而在日语中, 经过我后来查日文词典证实, 是明确指男(xing)的). 至于为什么要做这样的 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 打扮, 是因为他是个"フェミニスト"(feminist), 即比较激进的 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 主义者. 当然这一切只是我根据日语中的汉语意思, 查询日文词典, 以及个人的语言理解力和网上翻译的译文来推断的, 我毕竟没有学过日语, 完全有可能有理解错误的地方, 还欢迎指正. [j]YM02Q RRBJ1E[/j]
[j]YM02Q RRBJ19[/j]当然关于ジル的(xing)别的结论呢, 根据上面的分析, 我想SOMIA你是对的, 那个的确是男(xing). 而且昨天我看帖子的时候那个官网无法打开, 但是今天可以看了之后, 我去浏览了一下网站, 正好听到了ジル人物的配音片断, 是优美的男(xing)声音. hou15 令我有些意外的是"興津和幸"居然是男(xing)的名字, 不过毕竟对日本名字不熟, 人家起什么的都有啦. 至少的确验证了我想的, 女(xing)向恋爱游戏里, 真实(xing)别是男(xing)的角色, 是绝少会 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** (xing)来配音的.
|